lunedì 31 marzo 2003

 AGN central black hole artist conception


Robert Fisk: It was an outrage, an obscenity




It was an outrage, an obscenity. The severed hand


Come tradurre 'outrage'? 'oltraggio'? 'offesa'? ingiuria grave'? 'violenza'? oppure tutte queste cose insieme? e quanto avviene in Iraq risucchia la nostra concentrazione, ma sullo sfondo nelle nostre coscienze tutti i popoli tormentati sono presenti. ma questa guerra in Iraq ha la tragica particolarità di essere la prima guerra scatenata nel quadro della "teoria Bush" della 'guerra preventiva' con tutto ciò che ne consegue. e questo riguarda tutti noi abitanti del pianeta blu, la meravigliosa amata Madre Terra.


on the metal door, the swamp of blood and mud across the road, the human brains inside a garage, the incinerated, skeletal remains of an Iraqi mother and her three small children in their still smouldering car. Two missiles from an American jet killed them all – by my estimate, more than 20 Iraqi civilians, torn to pieces before they could be 'liberated' by the nation that destroyed their lives. Who dares, I ask myself, to call this 'collateral damage'? Abu Taleb Street was packed with pedestrians and motorists when the American pilot approached through the dense sandstorm that covered northern Baghdad in a cloak of red and yellow dust and rain yesterday morning.

1 commento: